Services About Blog Contact In italiano

Transcreation & Adaptation

Creative language adaptation for the Italian market

Content adaptation and transcreation for the Italian market. Marketing localization that resonates culturally.

Transcreation and adaptation services

Transcreation

What Is Transcreation?

Sometimes translation isn't enough. When your message needs to evoke the same emotions and drive the same actions across cultures, you need content adaptation and transcreation. While translation converts words, marketing localization ensures your message resonates with Italian audiences.

Transcreation (translation + creation) is the creative adaptation of marketing and advertising content. Rather than translating word-for-word, I recreate your message to achieve the same impact in the target market.

Use Cases

When You Need Transcreation

Advertising campaigns

Headlines, slogans, creative copy

Brand positioning

Taglines, brand stories, mission statements

Marketing content

Email campaigns, social media, promotional materials

Product naming

Ensuring names work across cultures

Packaging copy

Compelling product descriptions

The Process

My Approach

Understand the brief

I learn your brand voice, target audience, and campaign goals

Analyse the source

I identify the key message, emotional triggers, and calls to action

Create, don't translate

I craft new copy that achieves the same objectives

Back-translate

I provide a back-translation so you can evaluate the adaptation

Refine

We collaborate until the message is perfect

Why It Matters

Why It Matters

A literal translation of "Got Milk?" into Spanish famously became "Are you lactating?", a cautionary tale for any brand going global. Transcreation prevents such disasters while ensuring your marketing hits home.

Industries

Industries

I specialise in transcreation for:

Fashion and luxury brands

Wine and food producers

Tech companies entering new markets

Consumer goods and lifestyle brands

What You Receive

Deliverables

The adapted copy in your preferred format

A back-translation with explanatory notes

Cultural insights and recommendations

Related Services

Related Services

For straightforward document translation where creative adaptation isn't required, see my translation and localisation services.

Testimonials

What clients say

"Stefania was outstanding with her swift service translating my estratto dell'atto following my marriage in Italy. I required my marriage certificate to be translated to English for a UK passport change of name. Within 2 hours I had a response with the service she could provide and within 48 hours I had the necessary translation document in my emails. Thank you Stefania!"

C
Cheryl
United Kingdom

"Stefania was recommended to us by one of her previous clients - and what a great recommendation! We were looking for a professional native speaker to check a manuscript for a new vocabulary resource we published for IB Diploma learners. Stefania did a wonderful job, tightly following our brief and providing her carefully-considered corrections clearly so that they were easy for the editor to implement. Her work was always submitted promptly and she kept in regular touch. Thank you, Stefania - we wouldn't hesitate to work with you again!"

MJ
Mary James
Publisher, Elemi International Schools Publisher Ltd, UK

"I worked with Stefania on an Italian vocabulary revision book for an educational publisher: she read the MSS and checked proofs. She responded quickly to various queries about the language, advising in a way that was always clear and helpful. She did a good thorough job and was a pleasure to work with, and I'd certainly recommend her for proofreading and/or Italian language checking."

JG
Jenny Gwynne
Freelance Editor, UK

Ready to discuss your project?