Traduzioni Certificate
Traduzioni ufficiali per richieste di passaporto britannico
Traduzione certificata di certificati di nascita italiani e altri documenti per richieste di passaporto britannico. Traduttrice professionale riconosciuta dal UK Passport Office.
Traduzioni Certificate
Traduzioni Certificate
Stai richiedendo un passaporto britannico con documenti italiani? Il Home Office richiede una traduzione certificata di tutti i documenti non in inglese o gallese. Fornisco traduzioni certificate conformi ai requisiti del UK Passport Office.
Cos'è una Traduzione Certificata?
Cos'è una Traduzione Certificata?
Una traduzione accurata del documento originale
Una dichiarazione firmata che conferma la correttezza della traduzione
Nome, contatti e qualifiche del traduttore
La data della traduzione
Documenti che Traduco
Documenti che Traduco
Certificati di nascita (certificato di nascita)
Certificati di matrimonio (certificato di matrimonio)
Certificati di morte (certificato di morte)
Sentenze di divorzio
Documenti di cambio nome
Altri documenti ufficiali italiani
Il Processo
Il Processo
Invia il tuo documento
Manda via email una scansione o foto nitida
Ricevi un preventivo
Confermerò il costo e i tempi di consegna
Traduzione completata
Riceverai la traduzione certificata via email o posta
Presenta con la tua richiesta
Includi sia l'originale che la traduzione
Tempi di Consegna
Tempi di Consegna
I tempi standard sono di 2-3 giorni lavorativi. Le richieste urgenti possono spesso essere gestite. Non esitare a chiedere.
Credenziali
Credenziali
Sono iscritta nell'elenco ufficiale dei traduttori e interpreti del governo britannico gestito dal Foreign, Commonwealth & Development Office (FCDO). Le mie traduzioni certificate sono accettate dal UK Passport Office e dal Home Office.
Domande Frequenti
Quanto costano le traduzioni certificate? +
Come faccio per iniziare? +
Testimonianze
Cosa dicono i miei clienti
"Stefania è stata eccezionale con il suo servizio rapido nella traduzione del mio estratto dell'atto dopo il mio matrimonio in Italia. Avevo bisogno della traduzione del certificato di matrimonio in inglese per il cambio di nome sul passaporto britannico. Entro 2 ore ho ricevuto una risposta con il servizio che poteva offrire ed entro 48 ore avevo il documento tradotto nella mia email. Grazie Stefania!"
"Stefania ci è stata raccomandata da un suo precedente cliente - e che ottima raccomandazione! Cercavamo un madrelingua professionista per revisionare un manoscritto per una nuova risorsa di vocabolario pubblicata per studenti del Diploma IB. Stefania ha fatto un lavoro meraviglioso, seguendo attentamente le nostre indicazioni e fornendo le sue correzioni ponderate in modo chiaro, così da renderle facili da implementare per l'editor. Il suo lavoro è sempre stato consegnato puntualmente e ci ha tenuti regolarmente aggiornati. Grazie, Stefania - non esiteremmo a lavorare di nuovo con te!"
"Ho lavorato con Stefania su un libro di revisione del vocabolario italiano per un editore scolastico: ha letto il manoscritto e controllato le bozze. Ha risposto rapidamente a varie domande sulla lingua, consigliando sempre in modo chiaro e utile. Ha svolto un lavoro accurato ed è stato un piacere lavorare con lei. La raccomanderei sicuramente per la correzione di bozze e/o la revisione linguistica dell'italiano."