Servizi Chi Sono Blog Contattami English version

Traduzione e Localizzazione

Adattamento linguistico professionale per i tuoi contenuti

Servizi di traduzione e localizzazione esperti per documenti, materiali marketing, siti web e contenuti digitali.

Servizi di traduzione e localizzazione

Servizi di Traduzione

Traduzione e Localizzazione

La traduzione è più che convertire parole da una lingua all'altra. Si tratta di trasmettere significato, tono e intento in un modo che risuoni con il pubblico di destinazione.

Cosa Offro

I Miei Servizi di Traduzione

Materiali marketing

Brochure, cataloghi, campagne

Comunicazioni aziendali

Report, presentazioni, documenti interni

Contenuti digitali

Siti web, app, newsletter

Documentazione tecnica

Manuali utente, specifiche

Documenti legali

Contratti, accordi (in collaborazione con esperti legali)

Traduzioni certificate

Traduzioni ufficiali per richieste di passaporto britannico e uso governativo

Lingue

Coppie Linguistiche

Inglese verso Italiano

Italiano verso Inglese

Francese verso Italiano

Spagnolo verso Italiano

Oltre la Traduzione

Localizzazione

La localizzazione va oltre la traduzione per adattare i contenuti a mercati specifici. Questo include:

  • Adattamento di misure, valute e formati di data
  • Garanzia di rilevanza culturale di esempi e riferimenti
  • Ottimizzazione per SEO locale quando applicabile
  • Mantenimento della voce del brand in tutte le lingue

Standard

Garanzia di Qualità

Ogni traduzione che consegno è:

  • Accuratamente ricercata per precisione terminologica
  • Verificata per coerenza con le linee guida del brand
  • Revisionata e corretta prima della consegna
  • Consegnata nel formato preferito

Servizi Correlati

Servizi Correlati

Per contenuti marketing che richiedono un adattamento creativo piuttosto che una traduzione diretta, vedi i miei servizi di transcreation e adattamento.

Testimonianze

Cosa dicono i miei clienti

"Stefania è stata eccezionale con il suo servizio rapido nella traduzione del mio estratto dell'atto dopo il mio matrimonio in Italia. Avevo bisogno della traduzione del certificato di matrimonio in inglese per il cambio di nome sul passaporto britannico. Entro 2 ore ho ricevuto una risposta con il servizio che poteva offrire ed entro 48 ore avevo il documento tradotto nella mia email. Grazie Stefania!"

C
Cheryl
Regno Unito

"Stefania ci è stata raccomandata da un suo precedente cliente - e che ottima raccomandazione! Cercavamo un madrelingua professionista per revisionare un manoscritto per una nuova risorsa di vocabolario pubblicata per studenti del Diploma IB. Stefania ha fatto un lavoro meraviglioso, seguendo attentamente le nostre indicazioni e fornendo le sue correzioni ponderate in modo chiaro, così da renderle facili da implementare per l'editor. Il suo lavoro è sempre stato consegnato puntualmente e ci ha tenuti regolarmente aggiornati. Grazie, Stefania - non esiteremmo a lavorare di nuovo con te!"

MJ
Mary James
Editrice, Elemi International Schools Publisher Ltd, Regno Unito

"Ho lavorato con Stefania su un libro di revisione del vocabolario italiano per un editore scolastico: ha letto il manoscritto e controllato le bozze. Ha risposto rapidamente a varie domande sulla lingua, consigliando sempre in modo chiaro e utile. Ha svolto un lavoro accurato ed è stato un piacere lavorare con lei. La raccomanderei sicuramente per la correzione di bozze e/o la revisione linguistica dell'italiano."

JG
Jenny Gwynne
Editor Freelance, Regno Unito

Pronta a discutere il tuo progetto?