Servizi Chi Sono Blog Contattami English version

Chuchotage

Interpretariato discreto per dirigenti

Chuchotage (interpretazione sussurrata) per dirigenti, VIP e piccoli gruppi che necessitano di supporto linguistico discreto.

Interprete sussurrata con cliente

Interpretazione Sussurrata

Chuchotage

Il chuchotage (dal francese "chuchoter", sussurrare) è una forma di interpretazione simultanea resa a bassa voce direttamente a uno o due ascoltatori. È la forma più discreta di interpretariato, perfetta per dirigenti e VIP.

Il Processo

Come Funziona

Vicinanza

Mi siedo o mi posiziono vicino a voi durante l'evento.

Sussurro in Tempo Reale

Sussurro l'interpretazione mentre l'oratore parla.

Nessuna Attrezzatura

Non servono cuffie o configurazione tecnica.

Ideale Per

Ideale Per

Riunioni dirigenziali in cui una persona necessita supporto linguistico

Visite in fabbrica o stabilimenti

Visite a fiere e appuntamenti in showroom

Cene di gala ed eventi formali

Accompagnamento di VIP a conferenze

Benefici

Vantaggi

Massima discrezione

Nessuna attrezzatura visibile o allestimento

Supporto immediato

Interpretazione in tempo reale senza ritardi

Mobilità

Libertà di movimento durante tour e visite

Servizio personalizzato

Attenzione dedicata alle vostre esigenze

Considerazioni

Limiti

Il chuchotage è più adatto per:

  • Massimo uno o due ascoltatori
  • Sessioni sotto le due ore (l'intensità richiede concentrazione)
  • Ambienti relativamente silenziosi
  • Situazioni in cui non dovete intervenire frequentemente
L'Esperienza

L'Esperienza

L'Esperienza

Avere un interprete sussurrato al proprio fianco vi permette di partecipare pienamente a eventi condotti in un'altra lingua. Ricevete le informazioni in tempo reale mantenendo il vostro contegno e la vostra presenza, senza la distrazione di cuffie o ritardi.

Servizi Correlati

Servizi Correlati

Il chuchotage si abbina particolarmente bene al business chaperonage per fiere e viaggi d'affari. Per contesti di riunione più formali, l'interpretazione consecutiva offre un approccio alternativo.

Testimonianze

Cosa dicono i miei clienti

"Stefania è stata eccezionale con il suo servizio rapido nella traduzione del mio estratto dell'atto dopo il mio matrimonio in Italia. Avevo bisogno della traduzione del certificato di matrimonio in inglese per il cambio di nome sul passaporto britannico. Entro 2 ore ho ricevuto una risposta con il servizio che poteva offrire ed entro 48 ore avevo il documento tradotto nella mia email. Grazie Stefania!"

C
Cheryl
Regno Unito

"Stefania ci è stata raccomandata da un suo precedente cliente - e che ottima raccomandazione! Cercavamo un madrelingua professionista per revisionare un manoscritto per una nuova risorsa di vocabolario pubblicata per studenti del Diploma IB. Stefania ha fatto un lavoro meraviglioso, seguendo attentamente le nostre indicazioni e fornendo le sue correzioni ponderate in modo chiaro, così da renderle facili da implementare per l'editor. Il suo lavoro è sempre stato consegnato puntualmente e ci ha tenuti regolarmente aggiornati. Grazie, Stefania - non esiteremmo a lavorare di nuovo con te!"

MJ
Mary James
Editrice, Elemi International Schools Publisher Ltd, Regno Unito

"Ho lavorato con Stefania su un libro di revisione del vocabolario italiano per un editore scolastico: ha letto il manoscritto e controllato le bozze. Ha risposto rapidamente a varie domande sulla lingua, consigliando sempre in modo chiaro e utile. Ha svolto un lavoro accurato ed è stato un piacere lavorare con lei. La raccomanderei sicuramente per la correzione di bozze e/o la revisione linguistica dell'italiano."

JG
Jenny Gwynne
Editor Freelance, Regno Unito

Pronta a discutere il tuo progetto?